Autor Téma: Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci  (Přečteno 2603 krát)

Offline neo

  • Plnoletý
  • ***
  • Příspěvků: 120
  • Karma: 2
    • Verze Delphi: Delphi 6, Delphi 10.3.3
Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« kdy: 07-12-2019, 21:22:59 »
Má někdo tip případně praktickou zkušenost s vhodným nástrojem pro lokalizaci do jiného jazyka (konkrétně angličtina, němčina, maďarština, rumunština, bulharština......). Cena není v zásadě problém, preferuji řešení se zajištěnou podporou a vývojem. Před delším časem tady proběhlo několik příspěvků, ale čas pokročil a možná se objevily nové zkušenosti....

Offline Stanislav Hruška

  • Padawan
  • ******
  • Příspěvků: 5305
  • Karma: 41
    • Verze Delphi: W10 + Delphi 10.4 professional
W10 64b, Delphi 10.4, FireBird 3.05
Expert na kladenie nejasne formulovaných otázok.

Offline vandrovnik

  • Guru
  • *****
  • Příspěvků: 1068
  • Karma: 47
    • Verze Delphi: 10.3
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #2 kdy: 07-12-2019, 22:34:25 »
Dosud používám ten příšerný Translation Manager, co je k Delphi, a přecházím na Better Translation Manager (odkaz je ve vlákně, co odkazoval Stanislav). Použito na dva projekty, zhruba 700 a 550 .dfm souborů.

Offline pf1957

  • Padawan
  • ******
  • Příspěvků: 2927
  • Karma: 135
    • Verze Delphi: D2007, XE3, DX10
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #3 kdy: 08-12-2019, 10:06:22 »
Má někdo tip případně praktickou zkušenost s vhodným nástrojem pro lokalizaci do jiného jazyka (konkrétně angličtina, němčina, maďarština, rumunština, bulharština......).
My jsme pouzivali klasicky GNU gettext, ktery nekdo taky portoval do Delphi, pro ktery jsme to mely upravene a museli si napsat nejake tooly, ktere ty texty vytahaly z .dfm, reportu apod. A na vlastni editovani k tomu existuje POEdit. Aplikaci jsem delali primarne anglicky a lokalizovali do cestiny. V kodu se vsechny texty musely zabalit do volani
Kód: Delphi [Vybrat]
  1. _('....')
  2.  

A v Java/C# jsme to delali rucne vytahanim to resource a systematickym pojmenovanim textu, protoze jsme chteli uplnou kontrolu nad prekladem, kterou to automatizovane vytahani+sdileni textu neumoznuje a nemyslim si, ze treba nadpis na tlacitku ma mit vzdy stejny text jako napr. polozka v menu, kde je vic mista aj.






Offline geby

  • Plnoletý
  • ***
  • Příspěvků: 223
  • Karma: 16
    • Verze Delphi: 7, 2007, XE2, 10.2
    • Synapse
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #4 kdy: 08-12-2019, 19:52:36 »
To já používám variantu dxgettext. To pravé umí vytahovat texty z dfm a umí to lokalizovat i resourcestring. Takže jsem si řekl, že všechny texty k lokalizaci budu mít buď  na formuláři, nebo jako konstantu v resourcestring. Takze to obalování podtrzitkovou funkci není potřeba.

Offline neo

  • Plnoletý
  • ***
  • Příspěvků: 120
  • Karma: 2
    • Verze Delphi: Delphi 6, Delphi 10.3.3
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #5 kdy: 08-12-2019, 23:58:15 »
Já mám tisíce textů v resorcestring a samozejmě další ve formulářích. Před mnoha lety jsem používal lokalizátor od Zbyška Hlinky - fungoval dost dobře a přepínal jazyky i za chodu. Bohužel už není k dispozici.

Offline JaroB

  • Guru
  • *****
  • Příspěvků: 1003
  • Karma: 28
    • Verze Delphi: XE8, Seattle
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #6 kdy: 09-12-2019, 09:02:41 »
Stránky Zbyška Hlinky zmizely stejně jako localizator.com (anebo se přesunuly). A nefunguje zřejmě ani haes.cz :(

Offline vandrovnik

  • Guru
  • *****
  • Příspěvků: 1068
  • Karma: 47
    • Verze Delphi: 10.3
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #7 kdy: 09-12-2019, 09:15:18 »
Ten Better Translation Manager funguje obdobně - texty umí převzít z formulářů a resourcestringů (načte si je z .exe a .drc, myslím), vytvoří soubory .DEU, .HUN apod., přepínání za běhu je taky možné. Absolvoval jsem podobnou cestu - Lokalizátor, ETM, teď to bude BTM.

Offline Stanislav Hruška

  • Padawan
  • ******
  • Příspěvků: 5305
  • Karma: 41
    • Verze Delphi: W10 + Delphi 10.4 professional
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #8 kdy: 09-12-2019, 09:26:20 »
Vyzerá to na vašeho Zbyška Hlinku. Skúste ho osloviť http://www.pivovareni.cz/
W10 64b, Delphi 10.4, FireBird 3.05
Expert na kladenie nejasne formulovaných otázok.

Offline paja666

  • Nováček
  • *
  • Příspěvků: 24
  • Karma: 0
    • Verze Delphi: 10.1.2 Berlin
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #9 kdy: 09-12-2019, 10:17:56 »
Pár let zpátky jsem pro obrovský projekt použil https://www.tsilang.com/ a šlo to poměrně dobře. Překlady jsem měl v extra souborech, které jsem dynamicky natahoval.

Offline neo

  • Plnoletý
  • ***
  • Příspěvků: 120
  • Karma: 2
    • Verze Delphi: Delphi 6, Delphi 10.3.3
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #10 kdy: 09-12-2019, 17:52:26 »
Better Translation Manager vypadá zajímavě ale když to přestane autora bavit tak bude rychlý konec - podobně jako Localizator od Zbyška Hlinky. Na Tsilang jsem již narazil a jeví se mi trochu lepší - podpora + další vývoj.

Offline vandrovnik

  • Guru
  • *****
  • Příspěvků: 1068
  • Karma: 47
    • Verze Delphi: 10.3
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #11 kdy: 09-12-2019, 17:57:55 »
K Better Translation Manageru se dají stáhnout zdrojáky (ale pro kompilaci je potřeba DevExpress VCL). Říkám si, že i kdyby ten projekt teď hned opustil, bude použitelný dalších třeba 10 let (s nějakou stařičkou verzí Lokalizátoru jsem taky vystačil mnoho let), a především přechod na něj je pro mne teď zdaleka nejsnazší (slovník se dá přetáhnout mj. z ETM).

Offline neo

  • Plnoletý
  • ***
  • Příspěvků: 120
  • Karma: 2
    • Verze Delphi: Delphi 6, Delphi 10.3.3
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #12 kdy: 09-12-2019, 20:31:31 »
DevExpres VCL mám a používám.  Pro upřesnění - jedná se o cca 1700 dfm souborů a 11 000 resourcestringů. Aplikace rozdělená samozřejmě do mnoha bpl knihoven, některé dynamicky načítané. Nedojde během práce s lokalizačními soubory k nějakému zpomalení aplikace ? Rychlost otevírání formulářů a obecně  "svižnost" aplikace je zcela zásadní. Už si nemohu vybavit zda nebyl v případě Hlinkova Localizátoru problém s lokalizací bpl knihoven.

Offline vandrovnik

  • Guru
  • *****
  • Příspěvků: 1068
  • Karma: 47
    • Verze Delphi: 10.3
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #13 kdy: 09-12-2019, 20:36:53 »
Zpomalení při práci s aplikací nepozoruji vůbec žádné - hádám, že je to načítání vlastně nastejno, buď se čte z .exe, nebo se čte z .deu. Rozdíl by mohl být při startu - já u .exe nastavuji příznaky, že se má celý soubor ze sítě stáhnout najednou, takže při použití překladu se uživateli stáhne celé .exe a k tomu se pak ještě jazyk, zatímco bez překladu by to byl jen .exe.

.bpl jsem překládal naposledy Lokalizátorem (fungovalo to), pak jsem .bpl přestal používat, přišlo mi, že je s tím víc starostí než užitku, takže mám místo toho jedno velké .exe a k němu ty jazykové soubory.

Offline neo

  • Plnoletý
  • ***
  • Příspěvků: 120
  • Karma: 2
    • Verze Delphi: Delphi 6, Delphi 10.3.3
Re:Jazyková lokalizace v rozsáhlé aplikaci
« Odpověď #14 kdy: 09-12-2019, 20:44:17 »
V mém případě by jedno exe bez použití bpl bylo nesmyslně velké. Velká část formulářů je právě v bpl takže lokalizace knihoven bpl je pro mě velice důležitá.